تیمهای مایکروسافت اکنون میتوانند تماسهای شما را ترجمه کنند
مایکروسافت به تازگی افزوده جدیدی به تیم های مایکروسافت که با همکاری دولت ولز توسعه داده است، اعلام کرده است. ویژگی جدید میزبانی جلسات به زبان های مختلف را برای سازمان ها و ارگان های دولتی آسان تر می کند.
این جایگزین راهحلهای قبلی میشود که مقابله با آنها خستهکننده بود. یک نکته (بسیار شگفتانگیز) وجود دارد که کاربران Teams هنوز باید هنگام برنامهریزی جلسه در نظر بگیرند – ترجمه توسط مترجمان انسانی انجام میشود.
مایکروسافت آخرین پیروزی خود را در وب سایت رسمی خود اعلام کرد. با این راه حل جدید، مترجمان خاصی اجازه خواهند داشت در طول جلسه Teams ترجمه کنند و افرادی که در آن شرکت می کنند می توانند انتخاب کنند که به کدام زبان می خواهند گوش دهند. این اختراع به طور بالقوه می تواند جلسات دوزبانه یا حتی جلساتی را که به چندین زبان با سخنرانانی از سراسر جهان برگزار می شود، بهبود بخشد.
از آنجایی که این ویژگی به کمک مترجمان انسانی نیاز دارد، تنها در جلسات برنامه ریزی شده ای که این مترجمان مجاز به شرکت در آن هستند، استفاده می شود. در Teams، شرکتکنندگان میتوانند زبان را در زمان واقعی انتخاب کنند و همچنین در طول جلسه بین زبانها جابهجا شوند. همه اینها توسط برنامه تیم های مایکروسافت بدون نیاز به مراحل اضافی پشتیبانی می شود.
این واقعیت که این ویژگی با مشارکت دولت ولز اجرا شده است تصادفی نیست. در پست وبلاگ، مدیر ارشد دیجیتال ولز، گلین جونز اشاره می کند که ترجمه زنده برای اداره دولت بسیار مهم است. ولز دو زبانه است و به همین دلیل خدمات ترجمه برای بسیاری از جلسات مورد نیاز است.
جونز ویژگی جدید را تحسین کرد و گفت: «فکر نمیکنم بتوانید تأثیری که این کار بر سازمانهایی که دو زبانه یا چند زبانه هستند، دست کم بگیرید. ما بازخورد واقعاً مثبتی از افرادی که آن را با ما آزمایش کردهاند داشتهایم. مترجمان و افرادی که گوش می دهند فکر می کنند عالی است.»
دولت محلی استفاده از Teams را در اوایل سال 2020 آغاز کرد و قبلاً مجبور بود مترجمانی را برای شرکت در جلسات حضوری استخدام کند. با شروع همهگیری COVID-19، مترجمان باید راهحلی را به شکل نظارت بر جلسه در Teams و ترجمه آن از طریق خط تلفن ارائه میکردند. به گفته آلد جونز، یکی از مالکان شرکت ترجمه که با دولت ولز همکاری می کند، “این کامل نبود، اما کار را انجام داد.”
جونز در ادامه این ویژگی را “پیشگامانه” نامید زیرا همه چیز در یک برنامه اتفاق می افتد و Teams می تواند تجربه ای روان و یکپارچه ارائه دهد که در آن تفسیر توجه زیادی را به خود جلب نمی کند و در عین حال تجربه ای فراگیر را ارائه می دهد.
اگرچه این ترجمه زنده مبتنی بر هوش مصنوعی کاملاً آیندهنگر نیست که بسیاری از شرکتها روی آن کار میکنند یا حتی قبلاً آن را ارائه میکنند، ویژگی اضافه شده توسط Teams راهی ساده و قابل اعتماد برای آسانتر کردن جلسات از راه دور به نظر میرسد – و همیشه چیز خوبی است.
توصیه های سردبیران